Μετάφραση - Γαλλικά-Αλβανικά - Pour toi mon coeur! Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία | | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
tu me manques!! Je pense beaucoup à toi! J'ai hâte de te revoir près de moi! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ces phrases sont écrites pour une personnes qui m es cher! |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά
Ti më mungon! Mendoj shumë për ty! Kam ngut të të shoh përsëri pranë meje! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | j'ai hate de te revoir près de moi=(unë)kam ngut të të shoh përsëri( ou -rishoh) pranë meje!-mieux c'est sans mot(unë) aussi shoh përsëri est mieux(ici) que rishoh, mais pas de problemes avec rishoh ou shoh pësëri. shoh c'est également aussi "shikoj"-donc, kam ngut të të shikoj përsëri pranë meje! salutations: studdib06@yahoo.fr |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sangria - 12 Ιούλιος 2007 12:45
|