Traducción - Francés-Albanés - Pour toi mon coeur! Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Cotidiano - Amore / Amistad | | | Idioma de origen: Francés
tu me manques!! Je pense beaucoup à toi! J'ai hâte de te revoir près de moi! | Nota acerca de la traducción | Ces phrases sont écrites pour une personnes qui m es cher! |
|
| | | Idioma de destino: Albanés
Ti më mungon! Mendoj shumë për ty! Kam ngut të të shoh përsëri pranë meje! | Nota acerca de la traducción | j'ai hate de te revoir près de moi=(unë)kam ngut të të shoh përsëri( ou -rishoh) pranë meje!-mieux c'est sans mot(unë) aussi shoh përsëri est mieux(ici) que rishoh, mais pas de problemes avec rishoh ou shoh pësëri. shoh c'est également aussi "shikoj"-donc, kam ngut të të shikoj përsëri pranë meje! salutations: studdib06@yahoo.fr |
|
Última validación o corrección por Sangria - 12 Julio 2007 12:45
|