Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Albanų - Pour toi mon coeur!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Pour toi mon coeur!
Tekstas
Pateikta
Mélissa68
Originalo kalba: Prancūzų
tu me manques!!
Je pense beaucoup à toi!
J'ai hâte de te revoir près de moi!
Pastabos apie vertimą
Ces phrases sont écrites pour une personnes qui m es cher!
Pavadinimas
Për ty zemra ime!
Vertimas
Albanų
Išvertė
albstud07
Kalba, į kurią verčiama: Albanų
Ti më mungon!
Mendoj shumë për ty!
Kam ngut të të shoh përsëri pranë meje!
Pastabos apie vertimą
j'ai hate de te revoir près de moi=(unë)kam ngut të të shoh përsëri( ou -rishoh) pranë meje!-mieux c'est sans mot(unë) aussi shoh përsëri est mieux(ici) que rishoh, mais pas de problemes avec rishoh ou shoh pësëri. shoh c'est également aussi "shikoj"-donc, kam ngut të të shikoj përsëri pranë meje!
salutations: studdib06@yahoo.fr
Validated by
Sangria
- 12 liepa 2007 12:45