Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - DaÄŸ adamı, hasta eder saÄŸ adamı. DaÄŸ adamı, hasta...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικά

τίτλος
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mariastam1963
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Dağ adamı, hasta eder sağ adamı.

τίτλος
Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον άνδρα υγιή.
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

"Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Thank you User10 for correcting my Greek.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 12 Οκτώβριος 2015 22:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Σεπτέμβριος 2015 23:07

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hello kafetzou!
Your greek is fine, just some small corrections:

I'd suggest "Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή" (literal meaning). What do you think?

1 Οκτώβριος 2015 04:16

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thanks, User10. What is ο υγιής?

3 Οκτώβριος 2015 19:39

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
"υγιής" : healthy, in good health

5 Οκτώβριος 2015 20:09

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Hmm. But "saÄŸ adam" is a healthy PERSON.

7 Οκτώβριος 2015 21:50

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Yes, but "υγιεινός" means "good FOR health".
"sağ adam"=υγιής άνθρωπος (a person in good health). But "άνθρωπος υγιεινός"=a person good for health=sağlığa yararlı adam

7 Οκτώβριος 2015 21:54

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Oh! I get it now - thanks!