ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ギリシャ語 - DaÄŸ adamı, hasta eder saÄŸ adamı. DaÄŸ adamı, hasta...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...
テキスト
mariastam1963
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı.
タイトル
Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον άνδÏα υγιή.
翻訳
ギリシャ語
kafetzou
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
"Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον υγιή"
翻訳についてのコメント
Thank you User10 for correcting my Greek.
最終承認・編集者
User10
- 2015年 10月 12日 22:48
最新記事
投稿者
投稿1
2015年 9月 29日 23:07
User10
投稿数: 1173
Hello kafetzou!
Your greek is fine, just some small corrections:
I'd suggest "Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον υγιή" (literal meaning). What do you think?
2015年 10月 1日 04:16
kafetzou
投稿数: 7963
Thanks, User10. What is ο υγιής?
2015年 10月 3日 19:39
User10
投稿数: 1173
"υγιής" : healthy, in good health
2015年 10月 5日 20:09
kafetzou
投稿数: 7963
Hmm. But "saÄŸ adam" is a healthy PERSON.
2015年 10月 7日 21:50
User10
投稿数: 1173
Yes, but "υγιεινός" means "good FOR health".
"saÄŸ adam"=υγιής άνθÏωπος (a person in good health). But "άνθÏωπος υγιεινός"=a person good for health=saÄŸlığa yararlı adam
2015年 10月 7日 21:54
kafetzou
投稿数: 7963
Oh! I get it now - thanks!