خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-یونانی - DaÄŸ adamı, hasta eder saÄŸ adamı. DaÄŸ adamı, hasta...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...
متن
mariastam1963
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı.
عنوان
Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον άνδÏα υγιή.
ترجمه
یونانی
kafetzou
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی
"Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον υγιή"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Thank you User10 for correcting my Greek.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
User10
- 12 اکتبر 2015 22:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 سپتامبر 2015 23:07
User10
تعداد پیامها: 1173
Hello kafetzou!
Your greek is fine, just some small corrections:
I'd suggest "Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον υγιή" (literal meaning). What do you think?
1 اکتبر 2015 04:16
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thanks, User10. What is ο υγιής?
3 اکتبر 2015 19:39
User10
تعداد پیامها: 1173
"υγιής" : healthy, in good health
5 اکتبر 2015 20:09
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hmm. But "saÄŸ adam" is a healthy PERSON.
7 اکتبر 2015 21:50
User10
تعداد پیامها: 1173
Yes, but "υγιεινός" means "good FOR health".
"saÄŸ adam"=υγιής άνθÏωπος (a person in good health). But "άνθÏωπος υγιεινός"=a person good for health=saÄŸlığa yararlı adam
7 اکتبر 2015 21:54
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Oh! I get it now - thanks!