Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Гръцки - DaÄŸ adamı, hasta eder saÄŸ adamı. DaÄŸ adamı, hasta...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...
Текст
Предоставено от
mariastam1963
Език, от който се превежда: Турски
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı.
Заглавие
Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον άνδÏα υγιή.
Превод
Гръцки
Преведено от
kafetzou
Желан език: Гръцки
"Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον υγιή"
Забележки за превода
Thank you User10 for correcting my Greek.
За последен път се одобри от
User10
- 12 Октомври 2015 22:48
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Септември 2015 23:07
User10
Общо мнения: 1173
Hello kafetzou!
Your greek is fine, just some small corrections:
I'd suggest "Ο άνδÏας του Î²Î¿Ï…Î½Î¿Ï Î±ÏÏωσταίνει τον υγιή" (literal meaning). What do you think?
1 Октомври 2015 04:16
kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks, User10. What is ο υγιής?
3 Октомври 2015 19:39
User10
Общо мнения: 1173
"υγιής" : healthy, in good health
5 Октомври 2015 20:09
kafetzou
Общо мнения: 7963
Hmm. But "saÄŸ adam" is a healthy PERSON.
7 Октомври 2015 21:50
User10
Общо мнения: 1173
Yes, but "υγιεινός" means "good FOR health".
"saÄŸ adam"=υγιής άνθÏωπος (a person in good health). But "άνθÏωπος υγιεινός"=a person good for health=saÄŸlığa yararlı adam
7 Октомври 2015 21:54
kafetzou
Общо мнения: 7963
Oh! I get it now - thanks!