Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Grieks - Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksGrieks

Titel
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...
Tekst
Opgestuurd door mariastam1963
Uitgangs-taal: Turks

Dağ adamı, hasta eder sağ adamı.

Titel
Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον άνδρα υγιή.
Vertaling
Grieks

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Grieks

"Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή"
Details voor de vertaling
Thank you User10 for correcting my Greek.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 12 oktober 2015 22:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 september 2015 23:07

User10
Aantal berichten: 1173
Hello kafetzou!
Your greek is fine, just some small corrections:

I'd suggest "Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή" (literal meaning). What do you think?

1 oktober 2015 04:16

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Thanks, User10. What is ο υγιής?

3 oktober 2015 19:39

User10
Aantal berichten: 1173
"υγιής" : healthy, in good health

5 oktober 2015 20:09

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Hmm. But "saÄŸ adam" is a healthy PERSON.

7 oktober 2015 21:50

User10
Aantal berichten: 1173
Yes, but "υγιεινός" means "good FOR health".
"sağ adam"=υγιής άνθρωπος (a person in good health). But "άνθρωπος υγιεινός"=a person good for health=sağlığa yararlı adam

7 oktober 2015 21:54

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Oh! I get it now - thanks!