Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - artistik yapmasana amına koyayım.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
artistik yapmasana amına koyayım.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
GothicTR
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
artistik yapmasana amına koyayım.
τίτλος
don't show off
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
serba
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
don't show off I'll stick it in your c--t
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 3 Αύγουστος 2007 19:20
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Αύγουστος 2007 19:19
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Actually, the whole discussion derailed me a bit - I'm going to edit your translation to make it convey the meaning a bit better.
But I'm actually curious about "artistik yapma" - doesn't it have any connection to the English word "artistic"?
CC:
serba
4 Αύγουστος 2007 04:48
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
"don't do artistic" do you think this is right to say. or do you have any other suggestion
artistik kelimesi burada sanatsal anlamında değil.
4 Αύγουστος 2007 05:55
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I was thinking "Don't be pretentious", but I really don't know - that's why I was asking.