Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - artistik yapmasana amına koyayım.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
artistik yapmasana amına koyayım.
Текст
Предоставено от
GothicTR
Език, от който се превежда: Турски
artistik yapmasana amına koyayım.
Заглавие
don't show off
Превод
Английски
Преведено от
serba
Желан език: Английски
don't show off I'll stick it in your c--t
За последен път се одобри от
kafetzou
- 3 Август 2007 19:20
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Август 2007 19:19
kafetzou
Общо мнения: 7963
Actually, the whole discussion derailed me a bit - I'm going to edit your translation to make it convey the meaning a bit better.
But I'm actually curious about "artistik yapma" - doesn't it have any connection to the English word "artistic"?
CC:
serba
4 Август 2007 04:48
serba
Общо мнения: 655
"don't do artistic" do you think this is right to say. or do you have any other suggestion
artistik kelimesi burada sanatsal anlamında değil.
4 Август 2007 05:55
kafetzou
Общо мнения: 7963
I was thinking "Don't be pretentious", but I really don't know - that's why I was asking.