Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - artistik yapmasana amına koyayım.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
artistik yapmasana amına koyayım.
Teksti
Lähettäjä
GothicTR
Alkuperäinen kieli: Turkki
artistik yapmasana amına koyayım.
Otsikko
don't show off
Käännös
Englanti
Kääntäjä
serba
Kohdekieli: Englanti
don't show off I'll stick it in your c--t
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 3 Elokuu 2007 19:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Elokuu 2007 19:19
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Actually, the whole discussion derailed me a bit - I'm going to edit your translation to make it convey the meaning a bit better.
But I'm actually curious about "artistik yapma" - doesn't it have any connection to the English word "artistic"?
CC:
serba
4 Elokuu 2007 04:48
serba
Viestien lukumäärä: 655
"don't do artistic" do you think this is right to say. or do you have any other suggestion
artistik kelimesi burada sanatsal anlamında değil.
4 Elokuu 2007 05:55
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I was thinking "Don't be pretentious", but I really don't know - that's why I was asking.