ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - artistik yapmasana amına koyayım.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
artistik yapmasana amına koyayım.
テキスト
GothicTR
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
artistik yapmasana amına koyayım.
タイトル
don't show off
翻訳
英語
serba
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
don't show off I'll stick it in your c--t
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 8月 3日 19:20
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 3日 19:19
kafetzou
投稿数: 7963
Actually, the whole discussion derailed me a bit - I'm going to edit your translation to make it convey the meaning a bit better.
But I'm actually curious about "artistik yapma" - doesn't it have any connection to the English word "artistic"?
CC:
serba
2007年 8月 4日 04:48
serba
投稿数: 655
"don't do artistic" do you think this is right to say. or do you have any other suggestion
artistik kelimesi burada sanatsal anlamında değil.
2007年 8月 4日 05:55
kafetzou
投稿数: 7963
I was thinking "Don't be pretentious", but I really don't know - that's why I was asking.