Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - artistik yapmasana amına koyayım.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
artistik yapmasana amına koyayım.
Tekstas
Pateikta
GothicTR
Originalo kalba: Turkų
artistik yapmasana amına koyayım.
Pavadinimas
don't show off
Vertimas
Anglų
Išvertė
serba
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
don't show off I'll stick it in your c--t
Validated by
kafetzou
- 3 rugpjūtis 2007 19:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugpjūtis 2007 19:19
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Actually, the whole discussion derailed me a bit - I'm going to edit your translation to make it convey the meaning a bit better.
But I'm actually curious about "artistik yapma" - doesn't it have any connection to the English word "artistic"?
CC:
serba
4 rugpjūtis 2007 04:48
serba
Žinučių kiekis: 655
"don't do artistic" do you think this is right to say. or do you have any other suggestion
artistik kelimesi burada sanatsal anlamında değil.
4 rugpjūtis 2007 05:55
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I was thinking "Don't be pretentious", but I really don't know - that's why I was asking.