Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Πορτογαλικά - jutro walimy wódkÄ™ u amelii
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
jutro walimy wódkę u amelii
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
godhja
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
jutro walimy wódkę u amelii
τίτλος
Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<bridge builder="Bonta">
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.
</bridge>
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 9 Δεκέμβριος 2007 18:48
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
13 Οκτώβριος 2007 20:30
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Could I have a bridge here? Thanks!
CC:
bonta
dariajot
13 Οκτώβριος 2007 20:58
bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.
13 Οκτώβριος 2007 21:01
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Thanks, bonta!
CC:
bonta
9 Δεκέμβριος 2007 03:25
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Goncy, preferes a vodca com c? Eu a preferia com k. Embora às vezes a prefira com sumo de laranja.
9 Δεκέμβριος 2007 10:47
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Guilão,
Da primeira vez, escrevi "vodka" com "k", sem me lembrar de que o nome daquela bebida já está há tempos aportuguesada como "vodca", que é o correto.
Sumo
ou
suco
? Sumo é o extrato um tanto quanto amargo que se retira da
casca
da fruta (e que faz arder os olhos ao descascá-la). Suco é a parte boa, extrato da fruta propriamente dita.
CC:
guilon
9 Δεκέμβριος 2007 14:49
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Em Portugal aquilo que se bebe é chamado de
sumo
de laranja. É parecido com o que acontece entre Espanha e as Américas, enquanto aqui é "
zumo
de naranja" eles falam "
jugo
de naranja"
9 Δεκέμβριος 2007 18:29
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Explicado.