Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Poljski-Portugalski - jutro walimy wódkę u amelii
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
jutro walimy wódkę u amelii
Tekst
Podnet od
godhja
Izvorni jezik: Poljski
jutro walimy wódkę u amelii
Natpis
Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Prevod
Portugalski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Portugalski
Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Napomene o prevodu
<bridge builder="Bonta">
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.
</bridge>
Poslednja provera i obrada od
guilon
- 9 Decembar 2007 18:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
13 Oktobar 2007 20:30
goncin
Broj poruka: 3706
Could I have a bridge here? Thanks!
CC:
bonta
dariajot
13 Oktobar 2007 20:58
bonta
Broj poruka: 218
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.
13 Oktobar 2007 21:01
goncin
Broj poruka: 3706
Thanks, bonta!
CC:
bonta
9 Decembar 2007 03:25
guilon
Broj poruka: 1549
Goncy, preferes a vodca com c? Eu a preferia com k. Embora às vezes a prefira com sumo de laranja.
9 Decembar 2007 10:47
goncin
Broj poruka: 3706
Guilão,
Da primeira vez, escrevi "vodka" com "k", sem me lembrar de que o nome daquela bebida já está há tempos aportuguesada como "vodca", que é o correto.
Sumo
ou
suco
? Sumo é o extrato um tanto quanto amargo que se retira da
casca
da fruta (e que faz arder os olhos ao descascá-la). Suco é a parte boa, extrato da fruta propriamente dita.
CC:
guilon
9 Decembar 2007 14:49
guilon
Broj poruka: 1549
Em Portugal aquilo que se bebe é chamado de
sumo
de laranja. É parecido com o que acontece entre Espanha e as Américas, enquanto aqui é "
zumo
de naranja" eles falam "
jugo
de naranja"
9 Decembar 2007 18:29
goncin
Broj poruka: 3706
Explicado.