Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Portugali - jutro walimy wódkÄ™ u amelii

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaPortugali

Otsikko
jutro walimy wódkę u amelii
Teksti
Lähettäjä godhja
Alkuperäinen kieli: Puola

jutro walimy wódkę u amelii

Otsikko
Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Käännös
Portugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Portugali

Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Huomioita käännöksestä
<bridge builder="Bonta">
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.
</bridge>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 9 Joulukuu 2007 18:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Lokakuu 2007 20:30

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Could I have a bridge here? Thanks!

CC: bonta dariajot

13 Lokakuu 2007 20:58

bonta
Viestien lukumäärä: 218
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.

13 Lokakuu 2007 21:01

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks, bonta!

CC: bonta

9 Joulukuu 2007 03:25

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Goncy, preferes a vodca com c? Eu a preferia com k. Embora às vezes a prefira com sumo de laranja.

9 Joulukuu 2007 10:47

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Guilão,

Da primeira vez, escrevi "vodka" com "k", sem me lembrar de que o nome daquela bebida já está há tempos aportuguesada como "vodca", que é o correto.

Sumo ou suco? Sumo é o extrato um tanto quanto amargo que se retira da casca da fruta (e que faz arder os olhos ao descascá-la). Suco é a parte boa, extrato da fruta propriamente dita.

CC: guilon

9 Joulukuu 2007 14:49

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Em Portugal aquilo que se bebe é chamado de sumo de laranja. É parecido com o que acontece entre Espanha e as Américas, enquanto aqui é "zumo de naranja" eles falam "jugo de naranja"

9 Joulukuu 2007 18:29

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Explicado.