Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Portoghese - jutro walimy wódkę u amelii
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
jutro walimy wódkę u amelii
Testo
Aggiunto da
godhja
Lingua originale: Polacco
jutro walimy wódkę u amelii
Titolo
Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Portoghese
Amanhã beberemos muita vodca em casa de Amélia
Note sulla traduzione
<bridge builder="Bonta">
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.
</bridge>
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 9 Dicembre 2007 18:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Ottobre 2007 20:30
goncin
Numero di messaggi: 3706
Could I have a bridge here? Thanks!
CC:
bonta
dariajot
13 Ottobre 2007 20:58
bonta
Numero di messaggi: 218
Tomorrow we drink (much) wodka at Amelia's home.
13 Ottobre 2007 21:01
goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks, bonta!
CC:
bonta
9 Dicembre 2007 03:25
guilon
Numero di messaggi: 1549
Goncy, preferes a vodca com c? Eu a preferia com k. Embora às vezes a prefira com sumo de laranja.
9 Dicembre 2007 10:47
goncin
Numero di messaggi: 3706
Guilão,
Da primeira vez, escrevi "vodka" com "k", sem me lembrar de que o nome daquela bebida já está há tempos aportuguesada como "vodca", que é o correto.
Sumo
ou
suco
? Sumo é o extrato um tanto quanto amargo que se retira da
casca
da fruta (e que faz arder os olhos ao descascá-la). Suco é a parte boa, extrato da fruta propriamente dita.
CC:
guilon
9 Dicembre 2007 14:49
guilon
Numero di messaggi: 1549
Em Portugal aquilo que se bebe é chamado de
sumo
de laranja. É parecido com o que acontece entre Espanha e as Américas, enquanto aqui é "
zumo
de naranja" eles falam "
jugo
de naranja"
9 Dicembre 2007 18:29
goncin
Numero di messaggi: 3706
Explicado.