쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-스웨덴어 - reason for your administrator request
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
제목
reason for your administrator request
본문
cucumis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
이 번역물에 관한 주의사항
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
제목
orsak till din efterfrågan av administratör
번역
스웨덴어
pias
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
Piagabriella
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 2일 13:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 2일 12:34
Piagabriella
게시물 갯수: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:
Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?
...och...
låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?
2008년 1월 2일 12:52
pias
게시물 갯수: 8114
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.
2008년 1월 2일 13:48
Piagabriella
게시물 갯수: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!