Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Suedisht - reason for your administrator request
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Përkthime të kërkuara:
Titull
reason for your administrator request
Tekst
Prezantuar nga
cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Vërejtje rreth përkthimit
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
Titull
orsak till din efterfrågan av administratör
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
pias
Përkthe në: Suedisht
Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Piagabriella
- 2 Janar 2008 13:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Janar 2008 12:34
Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:
Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?
...och...
låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?
2 Janar 2008 12:52
pias
Numri i postimeve: 8114
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.
2 Janar 2008 13:48
Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!