Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



180תרגום - אנגלית-שוודית - reason for your administrator request

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזיתסרביתספרדיתנורווגיתאיטלקיתטורקיתדניתרוסיתקטלניתשוודיתהונגריתאספרנטופורטוגזית ברזילאיתעבריתאוקראיניתערביתבוסניתאיסלנדיתפולניתרומניתבולגריתפרסיתהולנדיתאלבניתיווניתסינית מופשטתקרואטיתפיניתגרמניתצ'כיתיפניתסיניתסלובקיתאינדונזיתקוראניתאסטוניתלאטביתצרפתיתליטאיתברֵטוֹניתפריזיתגיאוֹרגיתאפריקאנסאיריתמאלאיתתאילנדיתויאטנמיתאזֶריתטאגאלוֹגמקדונית
תרגומים מבוקשים: נפאליתאורדוכורדית

שם
reason for your administrator request
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
הערות לגבי התרגום
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

שם
orsak till din efterfrågan av administratör
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
אושר לאחרונה ע"י Piagabriella - 2 ינואר 2008 13:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 ינואר 2008 12:34

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:

Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?

...och...

låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?

2 ינואר 2008 12:52

pias
מספר הודעות: 8113
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.

2 ינואר 2008 13:48

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!