Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Schwedisch - reason for your administrator request
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Erbetene Übersetzungen:
Titel
reason for your administrator request
Text
Übermittelt von
cucumis
Herkunftssprache: Englisch
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Bemerkungen zur Übersetzung
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
Titel
orsak till din efterfrågan av administratör
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
pias
Zielsprache: Schwedisch
Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Piagabriella
- 2 Januar 2008 13:48
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Januar 2008 12:34
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:
Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?
...och...
låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?
2 Januar 2008 12:52
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.
2 Januar 2008 13:48
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!