Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Švedų - reason for your administrator request
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pageidaujami vertimai:
Pavadinimas
reason for your administrator request
Tekstas
Pateikta
cucumis
Originalo kalba: Anglų
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Pastabos apie vertimą
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
Pavadinimas
orsak till din efterfrågan av administratör
Vertimas
Švedų
Išvertė
pias
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
Validated by
Piagabriella
- 2 sausis 2008 13:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 sausis 2008 12:34
Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:
Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?
...och...
låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?
2 sausis 2008 12:52
pias
Žinučių kiekis: 8113
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.
2 sausis 2008 13:48
Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!