Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Švedski - reason for your administrator request
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Traženi prijevodi:
Naslov
reason for your administrator request
Tekst
Poslao
cucumis
Izvorni jezik: Engleski
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Primjedbe o prijevodu
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
Naslov
orsak till din efterfrågan av administratör
Prevođenje
Švedski
Preveo
pias
Ciljni jezik: Švedski
Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
Posljednji potvrdio i uredio
Piagabriella
- 2 siječanj 2008 13:48
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 siječanj 2008 12:34
Piagabriella
Broj poruka: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:
Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?
...och...
låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?
2 siječanj 2008 12:52
pias
Broj poruka: 8114
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.
2 siječanj 2008 13:48
Piagabriella
Broj poruka: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!