Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Шведский - reason for your administrator request
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Статус
reason for your administrator request
Tекст
Добавлено
cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Комментарии для переводчика
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
Статус
orsak till din efterfrågan av administratör
Перевод
Шведский
Перевод сделан
pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
Последнее изменение было внесено пользователем
Piagabriella
- 2 Январь 2008 13:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Январь 2008 12:34
Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:
Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?
...och...
låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?
2 Январь 2008 12:52
pias
Кол-во сообщений: 8113
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.
2 Январь 2008 13:48
Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!