쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
본문
vip-turc-001
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin
이 번역물에 관한 주의사항
the correct form with correct diacritics is as follows:
"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için"
(smy)
제목
We can meet in a hell one day..
번역
영어
sirinler
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
We may meet in a Hell one day,,,
Because you are a heart thief and because I have worshiped you instead of God..
이 번역물에 관한 주의사항
..
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 17:18
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 7일 18:12
kfeto
게시물 갯수: 953
might meet?
2008년 3월 8일 00:12
kafetzou
게시물 갯수: 7963
can --> may
a hell --> Hell
For --> Because
2008년 3월 8일 08:43
bg_41
게시물 갯수: 27
we kelimesi biz anlamına geldigi içim