الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
نص
إقترحت من طرف
vip-turc-001
لغة مصدر: تركي
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin
ملاحظات حول الترجمة
the correct form with correct diacritics is as follows:
"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için"
(smy)
عنوان
We can meet in a hell one day..
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
sirinler
لغة الهدف: انجليزي
We may meet in a Hell one day,,,
Because you are a heart thief and because I have worshiped you instead of God..
ملاحظات حول الترجمة
..
آخر تصديق أو تحرير من طرف
dramati
- 8 أذار 2008 17:18
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 أذار 2008 18:12
kfeto
عدد الرسائل: 953
might meet?
8 أذار 2008 00:12
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
can --> may
a hell --> Hell
For --> Because
8 أذار 2008 08:43
bg_41
عدد الرسائل: 27
we kelimesi biz anlamına geldigi içim