Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
Teksto
Submetigx per vip-turc-001
Font-lingvo: Turka

Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin
Rimarkoj pri la traduko
the correct form with correct diacritics is as follows:

"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için"
(smy)

Titolo
We can meet in a hell one day..
Traduko
Angla

Tradukita per sirinler
Cel-lingvo: Angla

We may meet in a Hell one day,,,
Because you are a heart thief and because I have worshiped you instead of God..
Rimarkoj pri la traduko
..
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Marto 2008 17:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Marto 2008 18:12

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
might meet?

8 Marto 2008 00:12

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
can --> may
a hell --> Hell
For --> Because

8 Marto 2008 08:43

bg_41
Nombro da afiŝoj: 27
we kelimesi biz anlamına geldigi içim