Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-러시아어 - перевод

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어러시아어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
перевод
본문
andrey2001에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Panie Nikolajevs! Chce mnie Pan jeszcze przed urlopem zdenerwowac? Ja sie tu wysilam, a Pan mi tu po polsku odpowiada! Juz Pan zobaczysz, na czym sie to skonczy - bede pisala tylko i wylacznie po chinsku. Pozdrawiam - Gabriela Skowronek

제목
письмо
번역
러시아어

Rysarda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Господин Николай! Вы хотите меня перед отпуском разозлить?Я здесь напрягаюсь,а Вы мне по-польски отвечаете!Увидишь чем это все кончится-буду писать только по-китайски. Поздравляю-Габриэля Сковронэк.
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 10일 08:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 7일 18:52

ollka
게시물 갯수: 149
Pozdrawiam - вовсе не поздравляю, а приветствую или всего доброго.

2008년 6월 9일 10:23

ollka
게시물 갯수: 149
И - Николаевс, а не Николай. Похоже на латышскую фамилию.