Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Venäjä - перевод

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaVenäjä

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
перевод
Teksti
Lähettäjä andrey2001
Alkuperäinen kieli: Puola

Panie Nikolajevs! Chce mnie Pan jeszcze przed urlopem zdenerwowac? Ja sie tu wysilam, a Pan mi tu po polsku odpowiada! Juz Pan zobaczysz, na czym sie to skonczy - bede pisala tylko i wylacznie po chinsku. Pozdrawiam - Gabriela Skowronek

Otsikko
письмо
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Rysarda
Kohdekieli: Venäjä

Господин Николай! Вы хотите меня перед отпуском разозлить?Я здесь напрягаюсь,а Вы мне по-польски отвечаете!Увидишь чем это все кончится-буду писать только по-китайски. Поздравляю-Габриэля Сковронэк.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Garret - 10 Kesäkuu 2008 08:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Kesäkuu 2008 18:52

ollka
Viestien lukumäärä: 149
Pozdrawiam - вовсе не поздравляю, а приветствую или всего доброго.

9 Kesäkuu 2008 10:23

ollka
Viestien lukumäärä: 149
И - Николаевс, а не Николай. Похоже на латышскую фамилию.