쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-터키어 - só sei que nada sei...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
só sei que nada sei...
본문
sofia_rocha_3
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
só sei que nada sei...
제목
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
번역
터키어
barok
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
smy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 17일 12:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 17일 12:28
smy
게시물 갯수: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
2007년 12월 17일 12:31
goncin
게시물 갯수: 3706
smy for expert in Portuguese!
2007년 12월 17일 12:33
smy
게시물 갯수: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
2007년 12월 17일 12:34
goncin
게시물 갯수: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
2007년 12월 17일 12:42
smy
게시물 갯수: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
2007년 12월 17일 13:39
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !