Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 포르투갈어 - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어히브리어

분류 편지 / 이메일

제목
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
번역될 본문
Hania에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
이 번역물에 관한 주의사항
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 5월 21일 22:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 21일 22:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
<From a girl to a man>

"Viseu, November 15th, 2008

Dear R.,

I'm writing to tell you about the news that have happened around here. We haven't talked to each other for a long time. Anyway I haven't had much (spare) time with classes and stuff.
However, those situations I talked about in the last letter are already calmer, although nothing is so hard as the longing I feel for you...
When will you come back?
Big kiss,
F."

2009년 5월 21일 22:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OOPs!

CC: milkman

2009년 5월 23일 01:23

milkman
게시물 갯수: 773
Oh yeah!



CC: lilian canale