Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Португальский - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийИврит

Категория Письмо / E-mail

Статус
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Текст для перевода
Добавлено Hania
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Комментарии для переводчика
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino
Последние изменения внесены lilian canale - 21 Май 2009 22:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Май 2009 22:45

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
<From a girl to a man>

"Viseu, November 15th, 2008

Dear R.,

I'm writing to tell you about the news that have happened around here. We haven't talked to each other for a long time. Anyway I haven't had much (spare) time with classes and stuff.
However, those situations I talked about in the last letter are already calmer, although nothing is so hard as the longing I feel for you...
When will you come back?
Big kiss,
F."

21 Май 2009 22:45

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OOPs!

CC: milkman

23 Май 2009 01:23

milkman
Кол-во сообщений: 773
Oh yeah!



CC: lilian canale