Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 葡萄牙语 - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 葡萄牙语希伯来语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
需要翻译的文本
提交 Hania
源语言: 葡萄牙语

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
给这篇翻译加备注
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino
上一个编辑者是 lilian canale - 2009年 五月 21日 22:45





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 21日 22:45

lilian canale
文章总计: 14972
<From a girl to a man>

"Viseu, November 15th, 2008

Dear R.,

I'm writing to tell you about the news that have happened around here. We haven't talked to each other for a long time. Anyway I haven't had much (spare) time with classes and stuff.
However, those situations I talked about in the last letter are already calmer, although nothing is so hard as the longing I feel for you...
When will you come back?
Big kiss,
F."

2009年 五月 21日 22:45

lilian canale
文章总计: 14972
OOPs!

CC: milkman

2009年 五月 23日 01:23

milkman
文章总计: 773
Oh yeah!



CC: lilian canale