Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Portugais - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisHébreu

Catégorie Lettre / Email

Titre
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Texte à traduire
Proposé par Hania
Langue de départ: Portugais

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Commentaires pour la traduction
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino
Dernière édition par lilian canale - 21 Mai 2009 22:45





Derniers messages

Auteur
Message

21 Mai 2009 22:45

lilian canale
Nombre de messages: 14972
<From a girl to a man>

"Viseu, November 15th, 2008

Dear R.,

I'm writing to tell you about the news that have happened around here. We haven't talked to each other for a long time. Anyway I haven't had much (spare) time with classes and stuff.
However, those situations I talked about in the last letter are already calmer, although nothing is so hard as the longing I feel for you...
When will you come back?
Big kiss,
F."

21 Mai 2009 22:45

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OOPs!

CC: milkman

23 Mai 2009 01:23

milkman
Nombre de messages: 773
Oh yeah!



CC: lilian canale