Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Португалски - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиИврит

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Hania
Език, от който се превежда: Португалски

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Забележки за превода
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino
Най-последно е прикачено от lilian canale - 21 Май 2009 22:45





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Май 2009 22:45

lilian canale
Общо мнения: 14972
<From a girl to a man>

"Viseu, November 15th, 2008

Dear R.,

I'm writing to tell you about the news that have happened around here. We haven't talked to each other for a long time. Anyway I haven't had much (spare) time with classes and stuff.
However, those situations I talked about in the last letter are already calmer, although nothing is so hard as the longing I feel for you...
When will you come back?
Big kiss,
F."

21 Май 2009 22:45

lilian canale
Общо мнения: 14972
OOPs!

CC: milkman

23 Май 2009 01:23

milkman
Общо мнения: 773
Oh yeah!



CC: lilian canale