Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаДавньоєврейська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Hania
Мова оригіналу: Португальська

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Пояснення стосовно перекладу
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino
Відредаговано lilian canale - 21 Травня 2009 22:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Травня 2009 22:45

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
<From a girl to a man>

"Viseu, November 15th, 2008

Dear R.,

I'm writing to tell you about the news that have happened around here. We haven't talked to each other for a long time. Anyway I haven't had much (spare) time with classes and stuff.
However, those situations I talked about in the last letter are already calmer, although nothing is so hard as the longing I feel for you...
When will you come back?
Big kiss,
F."

21 Травня 2009 22:45

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OOPs!

CC: milkman

23 Травня 2009 01:23

milkman
Кількість повідомлень: 773
Oh yeah!



CC: lilian canale