Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-불가리아어 - kkkkkkkkkk

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kkkkkkkkkk
본문
radostina에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Başka seveceksin, başka şekilde, başka biçimde... Güneşten sıcak, sudan çıplak...Martıların kanadı gibi...TUTSAK

제목
Различно ще обичаш
번역
불가리아어

baranin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Различно ще обичаш, по друг вид, по друг начин... По-топло от слънцето, по-гол от водата... Като крилoтo на чайките...Пленник
이 번역물에 관한 주의사항
"Тутсак" може да се преведе и като : "роб"
"крилото на чайките" не е много правилно (чайките е множествено, крило е в единствено число)но пленник е в единствено число. Заради това не съм много сигурна дали трябва да се преведе като "крилата на чайките".
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 18일 12:40