Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-بلغاری - kkkkkkkkkk

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبلغاری

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kkkkkkkkkk
متن
radostina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Başka seveceksin, başka şekilde, başka biçimde... Güneşten sıcak, sudan çıplak...Martıların kanadı gibi...TUTSAK

عنوان
Различно ще обичаш
ترجمه
بلغاری

baranin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Различно ще обичаш, по друг вид, по друг начин... По-топло от слънцето, по-гол от водата... Като крилoтo на чайките...Пленник
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Тутсак" може да се преведе и като : "роб"
"крилото на чайките" не е много правилно (чайките е множествено, крило е в единствено число)но пленник е в единствено число. Заради това не съм много сигурна дали трябва да се преведе като "крилата на чайките".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 18 نوامبر 2008 12:40