Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Болгарська - kkkkkkkkkk

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарська

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kkkkkkkkkk
Текст
Публікацію зроблено radostina
Мова оригіналу: Турецька

Başka seveceksin, başka şekilde, başka biçimde... Güneşten sıcak, sudan çıplak...Martıların kanadı gibi...TUTSAK

Заголовок
Различно ще обичаш
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено baranin
Мова, якою перекладати: Болгарська

Различно ще обичаш, по друг вид, по друг начин... По-топло от слънцето, по-гол от водата... Като крилoтo на чайките...Пленник
Пояснення стосовно перекладу
"Тутсак" може да се преведе и като : "роб"
"крилото на чайките" не е много правилно (чайките е множествено, крило е в единствено число)но пленник е в единствено число. Заради това не съм много сигурна дали трябва да се преведе като "крилата на чайките".
Затверджено ViaLuminosa - 18 Листопада 2008 12:40