| |
|
번역 - 터키어-프랑스어 - görebildiÄŸin kadar ileriye git,oradan daha...현재 상황 번역
| görebildiÄŸin kadar ileriye git,oradan daha... | | 원문 언어: 터키어
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha ilerisini göreceksin... |
|
| Avance autant que tu peux voir. De là -bas tu devras encore plus marcher. | | 번역될 언어: 프랑스어
Avance autant que tu peux voir. De là -bas tu verras encore plus. |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 4일 11:44
마지막 글 | | | | | 2008년 11월 30일 23:47 | | | encore plus encore mieux
Hello alfredo1990, please could you edit as suggested above?
Thanks a lot! | | | 2008년 12월 1일 00:21 | | | Je comprend ce que tu veux dire. Mais il y a un petit problème.
Le texte en turque veut dire qu' il va arriver là , mais après il devra avancer encore plus, tu comprends? Il va pas mieux marcher, il va marcher pour toujours, le chemin ne finit jamais! | | | 2008년 12월 2일 13:56 | | | ok, Alfredo, mais "mieux" s'applique ici au verbe "tu verras", on dit "mieux voir".
d'où ma suggestion. Maintenant, si "plus" a à voir avec "marcher", il ne doit pas être placé là où tu l'as placé dans la version française (tel que tu l'as placé, il dépend du verbe "verras" et non pas du verbe marcher. dans le sens où tu l'entends, il faudrait placer "plus" après "marcher" :
de là -bas tu verras encore pour marcher plus
...mais tout cela n'est pas très heureux, je pense que le sens de cette traduction, de la façon dont tu viens de me l'expliquer, serait :
"de là -bas, tu devras encore plus marcher" | | | 2008년 12월 1일 00:41 | | | Oui c'esta ça le sens! Merci pour aider! T'es très gentil! | | | 2008년 12월 1일 18:38 | | | La première phrase est possible mais deuxième n'est pas correcte.
Göreceksin ----> tu verras
| | | 2008년 12월 2일 13:59 | | | OK, merci detan!
Hello Figen or handyy could you please bridge me this text for evaluation?
Thanks a lot!
CC: FIGEN KIRCI handyy | | | 2008년 12월 2일 19:02 | | | Oui, detan a raison la deuxieme n'est pas juste. | | | 2008년 12월 3일 11:41 | | | rien à voir avec le texte turc | | | 2008년 12월 4일 00:57 | | | "Go as far as you could see. You will see farther than that [place]..." | | | 2008년 12월 4일 11:44 | | | |
|
| |
|