| |
|
翻訳 - トルコ語-フランス語 - görebildiÄŸin kadar ileriye git,oradan daha...現状 翻訳
| görebildiÄŸin kadar ileriye git,oradan daha... | | 原稿の言語: トルコ語
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha ilerisini göreceksin... |
|
| Avance autant que tu peux voir. De là -bas tu devras encore plus marcher. | | 翻訳の言語: フランス語
Avance autant que tu peux voir. De là -bas tu verras encore plus. |
|
最新記事 | | | | | 2008年 11月 30日 23:47 | | | encore plus encore mieux
Hello alfredo1990, please could you edit as suggested above?
Thanks a lot! | | | 2008年 12月 1日 00:21 | | | Je comprend ce que tu veux dire. Mais il y a un petit problème.
Le texte en turque veut dire qu' il va arriver là , mais après il devra avancer encore plus, tu comprends? Il va pas mieux marcher, il va marcher pour toujours, le chemin ne finit jamais! | | | 2008年 12月 2日 13:56 | | | ok, Alfredo, mais "mieux" s'applique ici au verbe "tu verras", on dit "mieux voir".
d'où ma suggestion. Maintenant, si "plus" a à voir avec "marcher", il ne doit pas être placé là où tu l'as placé dans la version française (tel que tu l'as placé, il dépend du verbe "verras" et non pas du verbe marcher. dans le sens où tu l'entends, il faudrait placer "plus" après "marcher" :
de là -bas tu verras encore pour marcher plus
...mais tout cela n'est pas très heureux, je pense que le sens de cette traduction, de la façon dont tu viens de me l'expliquer, serait :
"de là -bas, tu devras encore plus marcher" | | | 2008年 12月 1日 00:41 | | | Oui c'esta ça le sens! Merci pour aider! T'es très gentil! | | | 2008年 12月 1日 18:38 | | | La première phrase est possible mais deuxième n'est pas correcte.
Göreceksin ----> tu verras
| | | 2008年 12月 2日 13:59 | | | OK, merci detan!
Hello Figen or handyy could you please bridge me this text for evaluation?
Thanks a lot!
CC: FIGEN KIRCI handyy | | | 2008年 12月 2日 19:02 | | | Oui, detan a raison la deuxieme n'est pas juste. | | | 2008年 12月 3日 11:41 | | | rien à voir avec le texte turc | | | 2008年 12月 4日 00:57 | | | "Go as far as you could see. You will see farther than that [place]..." | | | 2008年 12月 4日 11:44 | | | |
|
| |
|