Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - Forts d'une grande expérience en...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어영어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Forts d'une grande expérience en...
본문
hamster에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Forts d'une grande expérience en développement sur les langages leaders du marché, nos produits couvrent un très large éventail de perspectives informatiques.
La gamme de nos services et produits s'étend de la conception du site web vitrine à la boutique e-commerce en n'omettant pas le logiciel installable et tout le nuancier des personnalisations possibles.
이 번역물에 관한 주의사항
Américain

제목
Datorită unei experienţe vaste cu
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Datorită unei experienţe vaste în continuă dezvoltare, cu privire la limbajele de programare care sunt lidere pe piaţă, produsele noastre acoperă o gamă largă de perspective în tehnologia informatică. Aria serviciilor şi produselor noastre se extinde de la modul în care este conceput website-ul de prezentare până la magazinul virtual şi nu neglijează programele de soft instalabile şi toate nuanţele de personalizare posibile.
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 6일 12:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 5일 07:40

Freya
게시물 갯수: 1910
en développement = în creştere, în ascensiune, în continuă dezvoltare.
cu privire la limbajele, privind limbajele, în ceea ce priveşte...( am văzut că sunt cam mulţi de "l" pe acolo, de asta am dat mai multe variante ) (la limbajele de programare lidere de piaţă)

2008년 12월 5일 08:12

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285


CC: Freya