쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
소설 / 이야기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Onlar onu doğduğu yere götürür.
본문
bluegreen
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Onlar onu doğduğu yere götürür.
제목
They..
번역
영어
ÅŸeyda88
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
They take him where he was born.
이 번역물에 관한 주의사항
It may be "he or she" so I chose one of them, the person who owns the text can change it.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 20일 12:37
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 17일 22:41
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi ÅŸeyda88,
Please, choose one of the alternatives for the translation and place the other in the remark field this way:
he/she - him/her
2009년 1월 19일 18:39
ÅŸeyda88
게시물 갯수: 14
ok. I have changed it, thanks for the detail....
2009년 1월 19일 15:52
merdogan
게시물 갯수: 3769
i ...> I
2009년 1월 19일 22:36
merdogan
게시물 갯수: 3769
Please, also in the remark field.