Traduction - Turc-Anglais - Onlar onu doğduğu yere götürür.Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Fiction / Histoire  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür. | | Langue de départ: Turc
Onlar onu doğduğu yere götürür. |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
They take him where he was born. | Commentaires pour la traduction | It may be "he or she" so I chose one of them, the person who owns the text can change it. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Janvier 2009 12:37
Derniers messages | | | | | 17 Janvier 2009 22:41 | | | Hi ÅŸeyda88,
Please, choose one of the alternatives for the translation and place the other in the remark field this way:
he/she - him/her
| | | 19 Janvier 2009 18:39 | | | ok. I have changed it, thanks for the detail.... | | | 19 Janvier 2009 15:52 | | | | | | 19 Janvier 2009 22:36 | | | Please, also in the remark field. |
|
|