Übersetzung - Türkisch-Englisch - Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür.momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Fiktion / Geschichte  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür. | | Herkunftssprache: Türkisch
Onlar onu doğduğu yere götürür. |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von ÅŸeyda88 | Zielsprache: Englisch
They take him where he was born. | Bemerkungen zur Übersetzung | It may be "he or she" so I chose one of them, the person who owns the text can change it. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Januar 2009 12:37
Letzte Beiträge | | | | | 17 Januar 2009 22:41 | | | Hi ÅŸeyda88,
Please, choose one of the alternatives for the translation and place the other in the remark field this way:
he/she - him/her
| | | 19 Januar 2009 18:39 | | | ok. I have changed it, thanks for the detail.... | | | 19 Januar 2009 15:52 | | | | | | 19 Januar 2009 22:36 | | | Please, also in the remark field. |
|
|