Traduzione - Turco-Inglese - Onlar onu doğduğu yere götürür.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Fiction / Storia  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür. | | Lingua originale: Turco
Onlar onu doğduğu yere götürür. |
|
| | | Lingua di destinazione: Inglese
They take him where he was born. | | It may be "he or she" so I chose one of them, the person who owns the text can change it. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 20 Gennaio 2009 12:37
Ultimi messaggi | | | | | 17 Gennaio 2009 22:41 | | | Hi ÅŸeyda88,
Please, choose one of the alternatives for the translation and place the other in the remark field this way:
he/she - him/her
| | | 19 Gennaio 2009 18:39 | | | ok. I have changed it, thanks for the detail.... | | | 19 Gennaio 2009 15:52 | | | | | | 19 Gennaio 2009 22:36 | | | Please, also in the remark field. |
|
|