Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Onlar onu doğduğu yere götürür.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Uppspuni / Søga

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Onlar onu doğduğu yere götürür.
Tekstur
Framborið av bluegreen
Uppruna mál: Turkiskt

Onlar onu doğduğu yere götürür.

Heiti
They..
Umseting
Enskt

Umsett av ÅŸeyda88
Ynskt mál: Enskt

They take him where he was born.
Viðmerking um umsetingina
It may be "he or she" so I chose one of them, the person who owns the text can change it.
Góðkent av lilian canale - 20 Januar 2009 12:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Januar 2009 22:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi ÅŸeyda88,

Please, choose one of the alternatives for the translation and place the other in the remark field this way:

he/she - him/her

19 Januar 2009 18:39

ÅŸeyda88
Tal av boðum: 14
ok. I have changed it, thanks for the detail....

19 Januar 2009 15:52

merdogan
Tal av boðum: 3769
i ...> I

19 Januar 2009 22:36

merdogan
Tal av boðum: 3769
Please, also in the remark field.