Traducción - Turco-Inglés - Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür.Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Ficción / Historia  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür. | | Idioma de origen: Turco
Onlar onu doğduğu yere götürür. |
|
| | | Idioma de destino: Inglés
They take him where he was born. | Nota acerca de la traducción | It may be "he or she" so I chose one of them, the person who owns the text can change it. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 20 Enero 2009 12:37
Último mensaje | | | | | 17 Enero 2009 22:41 | | | Hi ÅŸeyda88,
Please, choose one of the alternatives for the translation and place the other in the remark field this way:
he/she - him/her
| | | 19 Enero 2009 18:39 | | | ok. I have changed it, thanks for the detail.... | | | 19 Enero 2009 15:52 | | | | | | 19 Enero 2009 22:36 | | | Please, also in the remark field. |
|
|