Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Onlar onu doÄŸduÄŸu yere götürür.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Onlar onu doğduğu yere götürür.
Текст
Публікацію зроблено
bluegreen
Мова оригіналу: Турецька
Onlar onu doğduğu yere götürür.
Заголовок
They..
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
ÅŸeyda88
Мова, якою перекладати: Англійська
They take him where he was born.
Пояснення стосовно перекладу
It may be "he or she" so I chose one of them, the person who owns the text can change it.
Затверджено
lilian canale
- 20 Січня 2009 12:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Січня 2009 22:41
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi ÅŸeyda88,
Please, choose one of the alternatives for the translation and place the other in the remark field this way:
he/she - him/her
19 Січня 2009 18:39
ÅŸeyda88
Кількість повідомлень: 14
ok. I have changed it, thanks for the detail....
19 Січня 2009 15:52
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
i ...> I
19 Січня 2009 22:36
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Please, also in the remark field.