쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Hello!I became a real worker. I am ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hello!I became a real worker. I am ...
본문
patynata
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
feroz
에 의해서 번역되어짐
Hello!
I became a real worker. I am all black, from top to bottom. Only bullshits every day. How about you?
이 번역물에 관한 주의사항
Hrvatski je napisan jezikom ulice, prostaÄki.
제목
Olá! Tornei-me um trabalhador de verdade
번역
브라질 포르투갈어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Olá!
Tornei-me um trabalhador de verdade. Estou todo preto, da cabeça aos pés. Só coisas sem importância todo dia. E você?
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 17일 17:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 16일 15:30
lilian canale
게시물 갯수: 14972
besteiras? bobagens?
2009년 2월 16일 15:31
goncin
게시물 갯수: 3706
É, eu não queria usar nenhuma das duas (para não dar duplo sentido).
2009년 2월 16일 15:39
lilian canale
게시물 갯수: 14972
duplo sentido? como assim?
2009년 2월 16일 16:33
goncin
게시물 갯수: 3706
MalÃcia.